杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)及(jí)翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及(jí)翻译是(shì)这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗室不欺心”的。
关于杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及(jí)杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的(de)解释等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译
这篇文(wén)章(zhāng)告(gào)诉我们人要做(zuò)到于(yú)心无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。不(bù)能以为别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。
《杨震(zhèn)四(sì)知》文言文翻译(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。
当(dāng)之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故(gù)人(rén),何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧而出(chū)。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学(xué)习。
大将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡(jùn)太守(shǒu)。
在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神(shén)明知(zhī)道(dào),我知(zhī)道(dào),你知道。
怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。
后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。
他的子孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出(chū)门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清白(bái)的风气留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉洁。
2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内。
3、昌邑(yì):汉代县名(míng),在(zài)今山(shān)东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。
8、故人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何(hé):为(wèi)什么。
11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重(zhòng)的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的(de),有的(de)人(rén)。
杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)原文
很多人听(tīng)说过杨震四知的故事,这个(gè)故事(shì)说明做人要诚实,要自律。
不能因为别人没有看见就做(zuò)对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》的文言文原(yuán)文以及翻译,欢迎阅读(dú)。
《杨震四知(zhī)》敬森翻译
杨震小时候喜欢(huān)学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派人(rén)征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄(qiāo)为什么(me)这(zhè)样做呢(ne)?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道。
怎么说没有人(rén)知女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品亮(liàng)携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的(de)后代被称作清官(guān)的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气(qì)留给他们(men),这(zhè)样的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”
《杨震四知(zhī)》原文
(杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗(yí)震。
震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知(zhī)。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿(zhuō)郡太(tài)守。
性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”
杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。
关于杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译(yì),杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译及注释是(shì)什(shén)么,杨震四知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解释等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻译(yì)
这篇文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心” 。不能以为别人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。
《杨震四知》文言文翻译(yì)(杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。
女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子 震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。
”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子(zi)知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜欢学(xué)习。
大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱(lái)郡(jùn)太守(shǒu)。
在他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑(yì),他从前(qián)举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给(gěi)杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有人(rén)会知道(dào)。
”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你知道(dào)。
怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。
他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样(yàng)的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨震:东(dōng)汉(hàn)人,东汉(hàn)时高官(guān),博(bó)学而(ér)廉(lián)洁(jié)。
2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南(nán)。
4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称(chēng))。
9、知:了(le)解(jiě)。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望(wàng)重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正(zhèng)廉洁。
公:公正(zhèng),无(wú)私。
17、或:有的,有的人。
杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及原文
很多人(rén)听说(shuō)过杨震四知的故事,这个故事说(shuō)明做人要(yào)诚(chéng)实,要自(zì)律。
不能因为(wèi)别(bié)人没有看见就(jiù)做对不起良心的事情(qíng),要自觉(jué),也不能贪财。
本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的文言文(wén)原文以(yǐ)及翻译(yì),欢(huān)迎阅读。
《杨震四知(zhī)》敬森翻译
杨震小时候喜欢(huān)学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太(tài)守。
在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送(sòng)给杨震。
杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样(yàng)做呢?”王(wáng)密(mì)说(shuō):“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。
”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去了(le)。
后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气(qì)留(liú)给他(tā)们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱(lái)太守。
当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。
何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了