河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻(fān)译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言(yán)文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译以及杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)是什么,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译走进文(wén)言文,杨震四知的解释等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所(suǒ)举荆(jīng)州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不知故(gù)人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四(sì)次(cì)升(shēng)迁(qiān),从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里,王(wáng)密(mì)怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品性公(gōng)正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步行(xíng)出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人(rén)想要让(ràng)他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多(duō)人听说过杨震四(sì)知的故事(shì),这个故(gù)事说(shuō)明做人要诚(chéng)实,要(yào)自(zì)律。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见(jiàn)就做对不起良(liáng)心的事情,要(yào)自(zì)觉,也不能贪(tān)财(cái)。

  本文整(zhěng)理了《杨震四(sì)知》的文言文(wén)原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震(zhèn)贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他(tā),推(tuī)举他为(wèi)秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地(dì)出(chū)去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他(tā)品亮携(xié)亩(mǔ)性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重的人(rén)想(xiǎng)要(yào)让他为子(zi)孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称(chēng)作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升>

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译以及杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译走(zǒu)进(jìn)文(wén)言文,杨震四(sì)知的解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知(zhī)道就可(kě)以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言(yán)文(wén)翻译

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(ré75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升n)知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知道(dào),我知道(dào),你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风气(qì)留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在今山(shān)东省(shěng)巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因(yīn)避东汉(hàn)光武帝(dì)刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很多人听说过杨震(zhèn)四知的故(gù)事,这(zhè)个故(gù)事(shì)说明做人要诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别人没有(yǒu)看见(jiàn)就(jiù)做(zuò)对不起良心的事情,要自觉,也不能(néng)贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知》的文言文(wén)原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译(yì)

   杨(yáng)震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜(yè)里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你不了解我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子(zi)孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的(de)后代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙(sūn),把这种为人清白的风(fēng)气留(liú)给他们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之(zhī),不(bù)亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

评论

5+2=