文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的(de)。
关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适(shì)市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一般的道河粉和米饭哪个热量高,吃河粉和米饭哪个更容易胖(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却(què)不(bù)事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不(bù)要费心(xīn)思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社会(huì)和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产(chǎn)生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)河粉和米饭哪个热量高,吃河粉和米饭哪个更容易胖仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 河粉和米饭哪个热量高,吃河粉和米饭哪个更容易胖
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了