河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )

大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流

大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短以(yǐ)及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化(huà)版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén)对照等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言(yán):我因(yīn)命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这(zhè)实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上(shàng)路(lù);

  州(zhōu)县(xiàn)的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔(bēn)走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离(lí)。

  我现在的年(nián)龄(líng)四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地(dì)神(shén)明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不足(zú)道的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武(wǔ)帝(dì)看(kàn)了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴(nú)婢二(èr)人(rén),并命郡县(xiàn)按时(shí)给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是三国(guó)两(liǎng)晋时期(qī)文(wén)学家(jiā)李密(mì)写(xiě)给(gěi)晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼(yòu)年(nián)的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇(yù)之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉(sù)自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔(huǐ)颂,舅(jiù)父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只(zhǐ)有自(zì)己的(de)身体和(hé)影子(zi)相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路(lù);州县(xiàn)的(de)长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非(fēi)分(fēn)的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的(de)照(zhào)料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的(de)年龄(líng)四(sì)十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看(kàn)来我(wǒ)在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著(zhù),是(shì)他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是蜀国人(rén)在蜀国又以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加希(xī)望天下人(rén)以为(wèi)晋朝清明来进一步(bù)取得他国民心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),真情流露(lù),委婉畅达。

  该文(wén)被认定(dìng)为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密(mì)为太(tài)子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情(qíng)表(biǎo)》而(ér)不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十(shí)二郎文》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖母年高,无(wú)人奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾(hé)也。

  密(mì)有才(cái)能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷(tíng)无援,乃迁汉中(zhōng)太(tài)守,自以失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于是都(dōu)官从(cóng)事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日(rì);祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报(bào)养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时(shí)候遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)从小丧父,便(biàn)亲自(zì)对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户(hù)的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考察后(hòu)推举臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这(zhè)样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的(de)人(rén),担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命(mìng)令(lìng),有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),就没有今天的(de)样(yàng)子;祖(zǔ)母如果(guǒ)没(méi)有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环来报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流

  臣下我怀着牛马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年(nián)时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐人才的(de)一(yī)种科目,举孝(xiào)顺父(fù)母、品(pǐn)行方(fāng)正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但(dàn)办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人(rén)才的一种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优(yōu)秀人才的意(yì)思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各(gè)部(bù)有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日(rì)益沉重。

   苟顺(shùn):姑且(qiě)迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担(dān)任过(guò)郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常(cháng)用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯(bó),所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草(cǎo)打了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答(dá)恩人心(xīn)愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者(zhě)自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先(xiān)写上上表(biǎo)人(rén)的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流

评论

5+2=