河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )

2024年房价会继续下跌吗

2024年房价会继续下跌吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短是(shì)翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促我立(lì)刻(kè)上路;

  州县的(de)长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十(shí)分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时(shí)候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足(zú)道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国(guó)两(liǎng)晋时(shí)期文(wén)学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对(duì)你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之(2024年房价会继续下跌吗zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节(jié)的(de)志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没(méi)有(yǒu)离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的(de)太(tài)守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足(zú)我微不足道(dào)的(de)心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著(zhù),是他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做(zuò)官。

  因为李密是(shì)蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝(dì)希望他能(néng)出(chū)来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就(jiù)更(gèng)加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清明(míng)来(lái)进一步(bù)取得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为(wèi)了保全(quán)性命就写了这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流(liú)露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密(mì)为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家(jiā)守孝(xiào)两年后,出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密了(le),便不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   2024年房价会继续下跌吗南(nán)宋(sòng)文学家(jiā)赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师(shī)事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始(shǐ)初,诏(zhào)征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓而丧国(guó),是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令(lìng),而憎(zēng)疾从(cóng)事(shì),尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司(sī)隶(lì)以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒于(yú)家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许:臣之进(jìn)退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

<2024年房价会继续下跌吗p>  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧(sàng)父,便(biàn)亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每(měi)天只(zhǐ)有自(zì)己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微贱地(dì)位卑下的(de)人,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下(xià)我如果没(méi)有祖母(mǔ),就没有(yǒu)今(jīn)天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命,因此(cǐ)我的(de)内心不愿废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还长着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子已经(jīng)不(bù)多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心(xīn)明白,连天(tiān)地神(shén)明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅(jiù)父强行改变了(le)李密(mì)母亲守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短,服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门(mén):照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是(shì)推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡(jùn)国(guó)每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地(dì)方推举优秀(xiù)人(rén)才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担(dān)任过(guò)郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自己(jǐ)的私(sī)情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁州治所在(zài)今陕西省勉(miǎn)县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以(yǐ)牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚(chéng)之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看(kàn)见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老(lǎo)人,他自称(chēng)是没有被杀死的(de)魏(wèi)武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来(lái)作为(wèi)报答恩(ēn)人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到(dào)了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时的书(shū)信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 2024年房价会继续下跌吗

评论

5+2=