河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )

兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗

兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译(yì)简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)一句(jù)一(yī)译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生(shēng)。

  祖(zǔ兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗)孙(sūn)二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了(le),这(zhè)样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知(zhī)晓的(de),天地神(shén)明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我(wǒ)微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的(de)大义;

  除(chú)了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师(shī)表》不流泪不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时(shí)期文(wén)学家李密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文(wén)章从自己幼年的(de)不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的(de)特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外(wài),又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文(wén)和(hé)翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞(cí)不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今日(rì),祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为(wèi)命,是以区区不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十(shí)有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的(de)刺(cì)史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天的(de)地位;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年(nián)龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当(dāng)过官很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望(wàng)进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为(wèi)晋朝清明来进(jìn)一步(bù)取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也(yě)有着浓(nóng)厚的(de)忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全(quán)性命就(jiù)写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学(xué)史上抒(shū)情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子(zi)司(sī)马炎废魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息(xī),未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食(shí),密(mì)遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的(de)时间(jiān),刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年(nián)官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其(qí)著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛(gé)孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)孝,读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎(láng)文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏(wèi),任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是知(zhī)成败(bài)一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之(z兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗hī)。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常(cháng)望内转,而朝(cháo)廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太(tài)守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人亦(yì)有言,有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无(wú)中人,不(bù)如归田。

  明明在(zài)上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然(rán)!”武(wǔ)帝(dì)忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事奏(zòu)免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译(yì) 篇(piān)2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖(zǔ)母无(wú)臣(chén),无以终余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲(qīn)就不(bù)幸去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便(biàn)亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有(yǒu)比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚(qī),在(zài)家里(lǐ)又没(méi)有照应门(mén)户的(de)童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠(kào),每(měi)天(tiān)只有自己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报(bào)告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今天的(de)样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我的内心(xīn)不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明白,连(lián)天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答陛(bì)下的(de)恩情(qíng)。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系(xì)的亲疏规定服(fú)丧时间的(de)长短,服丧(sàng)一年(nián)称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是(shì)推举的(de)意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以(yǐ)来举荐人(rén)才的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保留此制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一(yī)种科(kē)目,这(zhè)里是优秀(xiù)人才(cái)的意(yì)思(sī),与后代科举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常(cháng)用的(de)敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉官(guān)署(shǔ)中担任过(guò)郎官职(zhí)务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来(lái)比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市(shì),梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称牧(mù),又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一(yī)个老人把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作(zuò)为报答(dá)恩人(rén)心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的(de)姓名,是(shì)表文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗

评论

5+2=