文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释
本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人(rén)难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。
他以农(nóng)事为主业(yè),同时(shí)也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一(yī)人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子(zi一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了