河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )

池子为什么被封杀

池子为什么被封杀 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉(sù)我们(men)人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言(yán)文原文及翻译以及杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四(sì)知的(de)解(jiě)释等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言(yán)文原(yuán)文及翻译(yì)

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以做(zuò)不该(gāi)做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿池子为什么被封杀郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆(jīng)州秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不了解我,为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明(míng)知道,我知道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太(tài)守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一(yī)些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白(bái)的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)省(shěng)巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉(hàn)光(guāng)武(wǔ)帝刘(liú)秀讳(huì),而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋(péng)友(yǒu)及德高望重(zhòng)的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原文

   很多人听说过(guò)杨(yáng)震四知的故事(shì),这个故事说明(míng)做人要(yào)诚实,要自律。

  不能因(yīn)为(wèi)别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《杨震四知》的文言(yán)文原文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译(yì)

   杨震(zhèn)小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤明(míng)就派人征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震(zhèn)调(diào)任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正廉池子为什么被封杀洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的(de)风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无(wú)知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释(shì)是什(shén)么,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人(rén)要做(zuò)到(dào)于心无愧(kuì),就是(shì)传统的(de)“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可(kě)以(yǐ)做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻(wén)其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人(rén)征召他,推举(jǔ)他为秀才(cái),四(sì)次升(shēng)迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你不(bù)了解我,为(wèi)什(shén)么(me)这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的(de)人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才(cái),因避(bì)东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震(zhèn)自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及(jí)德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震四知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多人听说过(guò)杨震四知的故(gù)事(shì),这个(gè)故事(shì)说明做人要诚(chéng)实,要自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不(bù)能贪财。

  本文(wén)整理了《杨(yáng)震四知》的文言文(wén)原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知(zhī)道,我(wǒ)知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮(liàng)携(xié)亩(mǔ)性公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜(bài)见。

  他(tā)的(de)子(zi)孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙池子为什么被封杀(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称(chēng)作清官的(de)子(zi)孙(sūn),把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 池子为什么被封杀

评论

5+2=