河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )

cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读

cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化(huà)版,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén)对照(zhào)等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人自(zì)立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有(yǒu)离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的(de)职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六(liù)岁(suì)了(le),这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死了也(yě)要(yào)结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流(liú)露(lù),语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

  相传(chuán)晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很受(shòu)感动(dòng),特赏(shǎng)赐(cì)给李(lǐ)密奴婢(bì)二人(rén),并(bìng)命(mìng)郡县按(àn)时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期(qī)文学家(jiā)李密写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相为命(mìng),是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明(míng)知(zhī),皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个(gè)月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(scow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读àng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责(zé)备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出来做官(guān)来服民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一(yī)步取得他国(guó)民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始(shǐ)三(sān)年(nián)(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀(huái)柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得(dé)以(yǐ)终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表后一年(nián)左右的(de)时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝(dì)不需要(yào)李密了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文(wén)学家赵与时(shí)在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉(fèng)养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不(bù)虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔明(míng)与言者(zhě)无己敌,言教是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯(sī)语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声(shēng))立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,每天只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣(róng)又(yòu)推举臣(chén)下(xià)为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何(hé)况我的(de)孤(gū)苦程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不愿(yuàn)废(fèi)止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子已cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许我完成臣下一点(diǎn)小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了(le)李密(mì)母亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短(duǎn),服(fú)丧一年称(chēng)“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五月(yuè)称(chēng)“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的(de)“秀才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官(guān)名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属(shǔ)官(guān),在宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦(qiān)之词(cí)。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的(de)地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私(sī)情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来(lái)比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在(zài)今四川省(shěng)成都市,梁州治所在今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二州(zhōu)区(qū)域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一(yī)个老人把草(cǎo)打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的(de)老人,他(tā)自称(chēng)是没有被杀死(sǐ)的(de)魏(wèi)武子(zi)遗(yí)妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写上上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读

评论

5+2=