河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )

再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是(shì)翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短以(yǐ)及(jí)陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情表翻(fān)译简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子(zi)的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在(zài)也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认(rèn)定为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表(b再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活iǎo)》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了(le)此表后很(hěn)受感动,特(tè)赏(shǎng)赐给(gěi)李(lǐ)密(mì)奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县(xiàn)按时给(gěi)其(qí)祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是(shì)三国两晋时期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义(yì);除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)茄(jiā)前(qián)游以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)1

   原(yuán)文(wén):

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无(wú)以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因命(mìng)运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就(jiù)弃(qì)我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实(shí)在不是我杀(shā)身所能(néng)报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今(jīn)天的地(dì)位;祖母(mǔ)如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长官所(suǒ)能(néng)明白(bái)知(zhī)晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国(guó)又以孝(xiào)著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做(zuò)官(guān)来服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望天(tiān)下人以为晋朝清(qīng)明来进一(yī)步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思(sī)想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了(le)保全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),真情流露(lù),委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药(yào),必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因(yīn)赐(cì)奴婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写(xiě)完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘氏(shì)就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后(hòu),出(chū)仕官职很(hěn)小(xiǎo),因(yīn)为(wèi)当时(shí)的(de)政局(jú)已相当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不需(xū)要李密了,便不再重(zhòng)视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官(guān)后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛(gé)孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭(jì)十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩(biàn),吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书司隶,司隶以密(mì)在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人(rén),不如(rú)归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书(shū)切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童(tóng)仆(pū)。

  生活(huó)孤单没有依靠(kào),每天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有停止侍(shì)奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  前(qián)任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出(chū)身微(wēi)贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯(qū)所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延(yán),态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上(shàng)路(lù);州官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇(huáng)上的(de)旨意赴(fù)京就(jiù)职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天(tiān)的样子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),臣下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子已(yǐ)经不多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地(dì)神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成(chéng)臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的(de)心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改(gǎi)变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短(duǎn),服(fú)丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每(měi)年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优(yōu)秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的(de)地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临(lín)死的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战(zhàn),看见一个老人(rén)把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人(rén),他(tā)自(zì)称是没有被杀(shā)死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写(xiě)上上(shàng)表人(rén)的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

评论

5+2=