河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com )

中国为什么叫兔子国

中国为什么叫兔子国 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译是这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译(yì)以及杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)走进文言(yán)文,杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)

  这篇文章告(gào)诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心(xīn)” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可以(yǐ)做(zuò)不(bù)该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故(gù)人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才(cái),四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你(nǐ),你(nǐ)不了(le)解(jiě)我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃(chī)素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我的后代被称作(zuò)清官(guān)的子(zi)孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震(zhèn):东汉人,东(dōng)汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因(yīn)避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原文

   很多(duō)人听(tīng)说过(guò)杨震四知(zhī)的故事,这(zhè)个(gè)故(gù)事说明做(zuò)人要诚实(shí),要自律。

  不能因为别人没(méi)有看见(jiàn)就(jiù)做对(duì)不(bù)起(qǐ)良心的事(shì)情,要自觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四(sì)知》敬森(sēn)翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人想要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨(yáng))震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到(dào)于(yú)心无(wú)愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文(wén)及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言(yán)文翻译及注释是什么,杨震四(sì)知(zhī)文言(yán)文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四知的解(jiě)释(shì)等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译(yì)

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是(shì)传统的(de)“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文言(yán)文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常(cháng)蔬食步(bù)行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令(lìng),前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来(lái)送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解(jiě)你,你不了解(jiě)我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神明知(zhī)道,我知道(dào),你知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震调(diào)任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下(xià)的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们(men),这样的(de)遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名(míng),在(zài)今(jīn)山东(dōng)省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及(jí)原文

   很(hěn)多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别人没有看(kàn)见就(jiù)做对不起(qǐ)良心的(de)事情(qíng),要自觉(jué),也(yě)不能(néng)贪(tān)财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文(wén)言文原(yuán)文以及翻译(yì),欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知》敬(jìng)森(sēn)翻译(yì)中国为什么叫兔子国h2>

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)听说(shuō)杨(yáng)震贤明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了(le)。

   后(hòu)来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品中国为什么叫兔子国亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要(yào)让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称(chēng)作(zuò)清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不(bù)也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清(qīng)白(bái)吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:河南钢构网--首页(钢结构、彩钢、活动房等等。河南钢构网是河南省最大的钢结构网站,为河南地市各钢结构公司提供产品信息、供求信息、人才信息,网址:http://www.hnganggou.com ) 中国为什么叫兔子国

评论

5+2=